首页>>新闻动态
我校2项国家社科基金项目获结项“优秀”等级
阅读次数:0  上传时间:2022-04-26

近日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2022年3月国家社科基金年度项目、青年项目和西部项目结项情况,我校共有4项国家社科基金项目通过鉴定结项,其中历史文化学院秦进才教授主持的《清至民国时期长芦盐务契约文书的整理与研究》(15AZS002)和外国语学院李正栓教授主持的《藏族格言诗翻译史研究》(16BYY018)均获得结项“优秀”等级。

国家社科基金项目对成果质量要求高,结题审核严格。2022年3月,全国哲学社会科学工作办公室共验收513个年度项目、青年项目和西部项目结项申请。经同行专家鉴定,391个项目予以结项,其中35项优秀,优秀率仅占6.8%。

秦进才教授主持的《清至民国时期长芦盐务契约文书的整理与研究》,首次对长芦契约文书进行系统的收集与整理。从卷帙浩繁的档案中,一卷一卷地查找,一件一件地记录,聚沙成塔,按照案卷分别排列,用影印的方式印制,既保持了契约文书的真实状态,又减少转录的讹误。把长芦契约文书与相关的呈文、批示等编联在一起,既了解契约文书的由来,又清楚事物的结局。该项目运用新资料研究新问题,考察长芦契约文书的来源,探究其类型,探索其存在形态,首次提出长芦滩契等问题,推进了长芦盐业史研究。鉴定专家评价该项目成果“既有档案的权威性,又有文物的珍贵性,可为研究中国盐业史、经济史、社会史、华北地区史等提供宝贵资料。”“芦盐务档案是研究近代中国经济史的第一手资料,内容丰富,价值连城,研究者鲜见。作者的研究由点到面,做出了开创性的工作。在理论的创新和资料的开拓上都做出了难得的贡献。”

李正栓教授主持的《藏族格言诗翻译史研究》,针对藏族格言诗翻译所涉国内国外资料多、历时久长等特点,通过各种渠道在世界范围全面搜集、整理原始资料,并对已有资料进行翻译、阅读与分析。在整个研究过程中,不断发现新资料,开展新研究。该项目的前期研究被西藏相关部门发现,应邀把藏族四大格言诗《萨迦格言》《格丹格言》《水树格言》《国王修身论》翻译成英语,以英汉藏三语形式在尼泊尔和西藏出版,在促进民心相通,推动中国文化走出去做出了成绩。鉴定专家评价该项目成果“依托的史料来源广泛,史料丰富,呈现了一部主线清晰、脉络分明的藏族格言诗翻译史;历时叙事系统全面、引人入胜,既有宏大叙事,也有诸多细节披露,令人拍案;讨论视域广,评价有见地,读来让人频生‘涨知识’之感。”“是我国第一部深入研究藏族格言诗翻译史的专著。”

近年来,我校高度重视人文社科研究,勠力提升科研项目的成果产出质量,鼓励人文社科教师潜心学术、厚积薄发、打造精品。两位教授前后耗时近6年的课题研究终获国家项目结项“优秀”等级,正是我校人文社科教师十年磨剑的缩影。


 结项公告
>>更多
●  版权所有:河北师范大学社会科学处    ●  地址:河北省石家庄市南二环东路20号  ●  邮编:050024  ●  电话:0311—80789750
冀ICP备18011017号-3  

冀公网安备 13010802000630号